Брюссель, Бельгия. Искусственный интеллект — это “не конкурент, а мультипликатор возможностей средств массовой информации”, заявил в пятницу генеральный директор Европейской комиссии по переводу Кристос Эллинидис.
Выступая перед Кипрским информационным агентством, Эллинидис подчеркнул, что ИИ должен рассматриваться как инструмент для оптимизации журналистского труда, а не как угроза профессии.
“Это инструмент для более быстрой подготовки, расшифровки, перевода, резюме и первоначальных набросков. Он позволяет журналистам уделять больше времени и мозговых сил исследованиям, проверке и рассказыванию историй,” — отметил он.
Однако, по его словам, использование искусственного интеллекта требует осмотрительности и надзора.
“Результаты ИИ всегда нуждаются в контроле, надзоре и верификации и должны выполняться в безопасной, защищённой среде,” — добавил он.
Эллинидис подчеркнул, что при ответственном применении ИИ может стать “союзником качественной информации, а не угрозой”, и что человеческий фактор останется ключевым.
Мнение Эллинидиса совпадает с позицией комитета по этике СМИ, который в августе напомнил, что ИИ может помогать журналистам, но не способен заменить их.
В опубликованных руководящих принципах говорится, что:
человеческий контроль обязателен на каждом этапе подготовки материала;
журналисты должны проверять все данные, созданные с помощью ИИ, прежде чем использовать их;
мнения и тексты, генерируемые ИИ, должны соответствовать этическим нормам, авторскому праву и законодательству;
журналисты несут личную ответственность за достоверность и корректность конечного материала.
Хотя прямого запрета на использование ИИ для написания статей нет, требования к точности и редакционному контролю делают участие человека обязательным
Читать на kiprinform.com