Лк.2:22–40Евр.7:7–17
Когда пришло предписанное законом время, Пресвятая Дева Мария и праведный Иосиф принесли Младенца Иисуса в Иерусалимский храм, «чтобы представить пред Господа» и совершить положенные обряды. И здесь мы встречаем еще двух свидетелей Боговоплощения. Уже были пастухи, были волхвы. Теперь – старец Симеон, «муж праведный и благочестивый», которому «было предсказано Духом Святым, что он не увидит смерти, доколе не увидит Христа Господня».
Существует предание, что он жил очень долго, почти три века. В свое время он был в числе семидесяти переводчиков Библии с еврейского на греческий язык. Когда он дошел до пророчества Исаии «се, Дева во чреве приимет и родит сына», то сначала он слово «альма», которое в еврейском языке означает и деву, и молодую женщину, – перевел словом «парфенос», что по-гречески – собственно «дева». Но вдруг он спохватился, мол, как же дева может родить? Он хотел зачеркнуть слово «парфенос», но был остановлен Ангелом, и ему было возвещено, что он своими глазами увидит и эту Деву, и этого Младенца. Потекли годы, десятилетия. Ушли сверстники, проходили новые, чуждые поколения. Но обещание Ангела давало силу нести бремя жизни. И вдруг, Дух повелевает: иди, пора. И Симеон поспешно приходит в храм и видит, и берет на руки, и благословляет, и ничего не может сказать, кроме своего знаменитого: «Ныне отпущаеши» – и от тяготы жизни, и от страха смерти.
Симеону дано было увидеть в этом Младенце и «спасение … всех народов», и грядущее «просвещение язычников», и «славу» истинного «Израиля». Но он увидел и грядущее сотрясение мира, неожиданное падение одних и восстание других, и что младенец этот будет в «предмет пререканий». А в конце он предрекает страдания. Но не Иисусу, а – Его Матери. Он говорит: