Последние двадцать лет моей жизни связаны, прежде всего, с работой по переводу Библии на русский и другие языки народов России и стран СНГ. Самостоятельно переводить я могу, разумеется, только на русский, но с 1999 г. я консультирую и переводчиков на национальные языки. В этой я хотел бы поделиться с читателями некоторыми наблюдениями, связанными с этим переводом.
Мой опыт работы над русским текстом начался с ветхозаветной книги Притчей, автором которой (или ее большей части) традиционно считается царь Соломон. Это был перевод для Российского библейского общества, и сначала его поручили двум другим переводчикам, Е. Б. Смагиной и Е. Б. Рашковскому, которые просто поделили текст между собой и сделали... два хороших, но очень разных перевода