Cyprus Theatre Organisation впервые на Кипре поставит пьесу Брайана Фрила Translations в Никосии
Никосия, Кипр. Переводы Брайана Фрила впервые будут поставлены на Кипре на Главной сцене Кипрской театральной организации в Никосии в постановке Патрика Майлза, режиссера и соавтора перевода. Постановка связывает сюжеты пьесы с историей раздела, переименования и продолжающегося иностранного военного присутствия на Кипре.
Действие фильма “Переводы” происходит в сельской местности Донегола в 1833 году, в сельской школе, куда прибывают британские военные геодезисты, чтобы перевести ирландские географические названия на английский язык в рамках систематического картографирования страны. В пьесе также рассказывается о замене традиционной ирландской системы образования Национальной школьной системой, преподавание в которой ведется исключительно на английском языке, поскольку ирландские названия англизируются, а ландшафты переклассифицируются.
Постановка будет проходить как на кипрско-греческом диалекте, так и на английском, с участием кипрских актеров, играющих ирландские роли, и британских актеров, играющих английских офицеров.
Перевод выполнен Майлзом и Андреасом Целепосом, который также играет Оуэна, и направлен на то, чтобы сохранить переход Фрила от лиризма к простой речи, в то же время ориентируясь на лингвистическую динамику пьесы и оставаясь верным времени и обстановке оригинала.
Майлз и Целепос сказали, что современная история Кипра была сформирована британским колониальным правлением и разделом острова в 1974 году после турецкого вторжения. Они сказали, что продолжающееся присутствие британских суверенных баз и турецких войск придает актуальность темам территории и суверенитета, затронутым в пьесе, для кипрской аудитории, и что вопросы языка, памяти и принадлежности найдут отклик в стране, отмеченной конкурирующими
Читать на kiprinform.com