Наверно, многие верующие слышали выражение «Ки́рие эле́исон (или эле́йсон)». Это молитвенное призывание в качестве песнопения часто используется при богослужениях в Греческой, а порой и в других Поместных Православных Церквях. С греческого оно переводится как «Господи, помилуй»: Κύριε ἐλέησον. Так по-гречески и звучит эта самая короткая и в то же время очень емкая молитва.
Второе слово в этом обращении к Богу — древнегреческий глагол ἐλεέω (eleeō), который означает «иметь сострадание», «сочувствовать», «жалеть». Однокоренное с ним слово — существительное ὁ ἔλεος (eleos), которое означает «сострадание», «сочувствие», «жалость». Между прочим, это слово ὁ ἔλεος обладает богатой историей. Например, оно употребляется в знаменитом фрагменте «Поэтики» великого древнегреческого философа Аристотеля про трагедию и катарсис: трагедия совершает «посредством сострадания (ὁ ἔλεος) и страха очищение (κάθαρσις) подобных страстей».
Обратите внимание, что Аристотель здесь ставит в один ряд страх и сострадание. Дело в том, что античные философы (как греки, так и римляне) к состраданию и жалости относились, как это ни странно, скорее негативно. И в этом смысле античность представляет яркий контраст с христианством.
Для Аристотеля или Сенеки, или Цицерона сострадание было страстью, в принципе такой же как, например, гнев, а любая страсть по их представлениям искажает разум и препятствует правильному восприятию действительности. Вот в какой ряд страстей ставит сострадание Аристотель в другом своем трактате, в «Риторике»:
«Страсти — все то, под влиянием чего люди изменяют свои решения, с чем сопряжено чувство удовольствия или неудовольствия, как, например, гнев, сострадание, страх и все этим подобные и противоположные им чувства».
Кроме того,